НОВОСТИ БРЕСТА, РЕГИОНА, БЕЛАРУСИ 

   vkontakte1   odnoklassniki   facebook   twitter   youtube

1000

granica Брест: расписание движения транспорта Афиша ДК профсоюзов в Бресте
11
июль 2019

 

 Тамара ТИБОРОВСКАЯTOMIN.BY

В Брестском областном краеведческом музее 11 июля открылась очередная выставка проекта «12 артефактов», посвящённого 1000-летию города Бреста. Седьмым раритетом, представленным публике, стал Требник Берестейской церкви святых Космы и Дамиана, напечатанный в Киево-Печерской лавре в 1646 году.

В Брест раритет был передан в 1957 году из фондов Львовского исторического музея. И только сейчас выяснилось, что уникальное издание не имеет к нашему городу никакого отношения, хотя в актах передачи было указано - Требник из Бреста. 

В рамках подготовки очередного раритета к выставке, на который отводится всего месяц, выяснилось: Требник был собственностью Берестейской церкви в Бересте (сейчас это территория Польши) и побывал во многих населенных пунктах и городах Речи Посполитой, на землях нынешней Украины, Польши и Беларуси. Этот факт был установлен с помощью специалистов из Беларуси, Украины и Польши.

Представленный брестский артефакт – один из почти 2000 единиц музейных собраний книг и изданий, среди которых 54 - старопечатные, изданные до 1825 года. Самыми древними являются книги XVII века. В основном это богослужебные книги: Псалтырь, Минея, Требник.

 

01

 

- Требник Петра Могилы, изданный в 1646 году в Киево-Печерской лавре, имеет полное название «Евхологион, албо Молитвослов или Требник». Это одна из самых старинных и ценных книг в музейном собрании, - рассказала на открытии выставки автор проекта, заведующая научно-экспозиционным отделом краеведческого музея Нина Кириллова. - Книга напечатана на церковнославянском языке и хорошо сохранилась. Переплет Требника выполнен из натуральной кожи и имеет металлические застежки. В нем 1572 страницы с заставками и инициалами. Украшена книга черно-белыми рисунками с изображением распятия и семи таинств.

 

03

 

Как известно, Требник - это книга, в которой собраны тексты церковных треб - богослужений совершаемых по потребности: молебнов, крещения, венчания и других.

 

04

 

- Представленный на выставке Требник составлен киевским митрополитом Петром Могилою, - рассказал собравшимся сотрудник музея Олег Анисимов. - Пётр Могила родился в 1596 году в Валахии. Учился в православном Львовском братском училище, где получил образование в строго православном духе. Сначала он поступил на военную службу, но под влиянием Киевского митрополита Иова Борецкого решил принять духовный сан. В 1627 году был избран Киево-Печерским архимандритом.

В 1631 году Пётр создал при Киево-Печерской лавре высшее училище для преподавания свободных наук на греческом, славянском и латинском языках, которое впоследствии было соединено им с братской школой.

В 1632 году, при избрании польского короля Владислава IV, Пётр Могила был представителем киевлян в Варшаве.

Могила выхлопотал признание легального существования православной церкви наряду с униатской. Следствием этого разрешения явилось отстранение многих прежде избранных епископов и выбор новых. Пётр Могила был избран митрополитом киевским. Вернувшись из Варшавы в Киев, он приступил к возвращению от униатов монастырей и церквей.

Будучи митрополитом, Пётр Могила занимался изданием церковных книг. Одной из самых значимых его работ считается является Требник, составленный и изданный им в 1646 году для юго-западного духовенства. В этой официальной богослужебной книге отсутствуют погрешности и заблуждения, которые присутствовали в некоторой церковной литературе.

- Свой требник Пётр Могила составил на основании греческих и древних славянских евхологиев, добавив ещё некоторые молитвословия и чинопоследования с объяснительными замечаниями из римского Требника, изданного в 1615 году. Требник Петра Могилы заключает в себе подробное изложение последований и молитв, с прибавлением для священника наставлений догматического, обрядового и казуистического содержания, - уточнил Олег Анисимов.

 

09

 

Главными аргументами того, что книга принадлежала брестскому храму, были два факта.

- Первый факт – наличие в трех местах книги оттиска печати овальной формы с изображением двух святых и надписью на латинском языке «SIGILLUM ECCLESIAE BERESTENSIS» («Печать церкви Берестейской»). Второй факт – инскрипция на форзаце верхней крышки переплета: «Евхологион сей належит до церкви Святых бессребреников и чудотворцев Козьмы и Домиана в Бересте, – рассказала Нина Кириллова. 

 

07

 

Неоценимую помощь в установлении истины оказали заместитель директора по научной работе Национального исторического архива Беларуси из Минска Денис Лисейчиков, заведующая отделом старопечатных изданий и редких книг Института книговедения Национальной библиотеки Украины имени В.И. Вернадского Наталья Бондарь, а также польские специалисты, к которым обратились сотрудники музея. 

 

06

 

- Вечером 9 июля были известны результаты изысканий. Во-первых, обычно парафиальные униатские церкви на наших землях использовали польский или русский (с 1830 гг.) языки, а не латинский. Во-вторых, в легенде не обозначены святые, а так было, если храм в населенном пункте был один. В Бресте же было не менее двух десятков церквей. К тому же, во второй половине XVIII века храма в честь Космы и Домиана в Бресте не было. 

В-третьих, написание на латыни «BERESTENSIS»: в латинских же документах того времени Брест писался «BRESTENSIS». Денис Лисейчиков выдвинул версию о том, что это не наш Брест, а какой-то созвучный населенный пункт, но такой небольшой, что на печати не надо было писать, какому храму она принадлежала, потому что там храм был только один. Кроме этого, надпись на кириллице звучит "Бересте", а в случае с нашим Брестом это бы звучало "Бересцю" - т.е не буква "е" на конце. Но это знают только специалисты особой сферы - полиографы, которые занимаются древними языками. И вы стали первыми, кто услышал об этом, - сказала Нина Кириллова, обращаясь к участникам мероприятия.

 

02

 

Было установлено, что в большом селе Берест была только одна церковь в честь святых Космы и Домиана. После 1770-х эта территория (историческая Лемковщина) вошла в состав Австрии, поэтому на печати латинский язык. Сейчас это территория Польши. В 1940-е годы большая часть лемков выехала на Львовщину, и, видимо, кто-то из них взял с собой и книгу. Как книга попала в музей Львова, неизвестно.

 

05

 

- Как много значит совместная работа, когда к этому привлекаются специалисты других государств - это "высший пилотаж". Мы являемся научно-исследовательским учреждением. И одна из наших главных задач – не только хранить и сохранить то, что мы имеем, но и узнать максимально подробную информацию о каждом предмете, атрибутировать его. С 1957 года книга не вызывала сомнений ни у кого. И только благодаря проекту «12 артефактов» она попала на дополнительное исследование, где все и выяснилось, – подчеркнула Нина Кириллова.

 

 08

 

Значение Требника, составленного митрополитом Петром, до сих пор велико для Церкви. Даже сейчас к нему обращаются как к авторитетному руководству при разрешении спорных вопросов православной богослужебной практики.

 

10

 

Выставка будет работать до 18 июля. Следующий артефакт будет представлен в августе.

 

Хронология проекта "12 артефактов"

  1. В краеведческом музее с показа самшитового гребня стартовал новый проект к 1000-летию Бреста
  2. Средневековую фигурку шахматного короля представили в краеведческом музее
  3. Авторы проекта представили знаковый для города 100-летний документ
  4. Генеральский мундир императора Николая I представили в краеведческом музее
  5. Музыкальная шкатулка Полесского воеводы
  6. В краеведческом музее представили «Генеральный план крепости Брест-Литовска...»

Фото Тамары ТИБОРОВСКОЙ.