Расписание движения транспорта в Бресте Афиша Бреста
 

 

 
27
июнь 2020

Проект «Вопрос нотариусу» на TOMIN.BY: нотариально заверенный перевод документов – требования и правила

 

TOMIN.BY 

«Вопрос нотариусу» - совместный проект TOMIN.BY и Первой Брестской нотариальной конторы. Бесплатно консультируют и отвечают на вопросы пользователей TOMIN.BY также нотариусы Брестского нотариального округа, осуществляющие деятельность в Первой Брестской нотариальной конторе.

Цель проекта «Вопрос нотариусу» на TOMIN.BY - повышение правовой грамотности населения, доступность в получении нотариальной консультации, оперативное информирование об изменениях законодательства по вопросам нотариальной деятельности.

Свои вопросы присылайте на адрес электронной почты портала TOMIN.BY.

 


 

Правила оформления нотариально заверенного перевода документов

 

Вопрос: «Мой сын поступил в Варшавскую финансовую академию. В Брестском военкомате ему сказали, что необходимо будет представить справку с учебного заведения об обучении сына. Справка будет на польском языке. Где можно найти переводчика, который переведет справку об обучении сына с польского языка на русский под нотариальное заверение?

Как заверяется подпись переводчика у нотариуса и сколько стоит такая услуга, если я являюсь инвалидом третьей группы? Возможно ли получить этот документ без личного обращения сына?».

Вадим Иванов, г.Брест.

 

На вопрос отвечает нотариус Брестского нотариального округа, осуществляющий нотариальную деятельность в Первой Брестской нотариальной конторе Наталья Васильевна Кулак.

Для осуществления перевода документа с польского на русский язык рекомендуем Вам обратиться к переводчику, который владеет польским языком и включен в Реестр переводчиков Брестской областной нотариальной палаты. В Реестр переводчиков включаются лица, которые подтвердили своими дипломами об образовании и другими документами знание соответствующего иностранного языка. Сведения о таких переводчиках, их контактных телефонах и месте осуществления перевода размещены на сайте Белорусской нотариальной палаты BELNOTARY.BY в разделе «Реестры переводчиков».

Информацию также можно оперативно получить в любой нотариальной конторе или нотариальном бюро, обратившись лично либо позвонив по телефону.

 

Какие нужны документы для нотариально заверенного перевода документов 

После выполнения переводчиком перевода документа с польского на русский язык необходимо обратиться к любому нотариусу Брестского нотариального округа, осуществляющему нотариальную деятельность в нотариальной конторе или нотариальном бюро. Нотариус засвидетельствует подлинность подписи известного ему переводчика, выполнившего перевод справки.

Для этого нотариусу представляется подлинник справки, изложенной на польском языке и ее перевод, подписанный переводчиком.

К нотариусу, равно как и к переводчику, может обратиться любой гражданин, в том числе и Вы. Присутствие сына не требуется. При обращении к нотариусу за совершением такого нотариального действия как свидетельствование подлинности подписи известного переводчика Вам необходимо иметь также свой паспорт.

 

Сколько стоит нотариально заверенный перевод документа

 

Согласно постановлению Совета Министров Республики Беларусь от 27.12.2013 № 1145 «Об утверждении нотариальных тарифов за совершение нотариальных действий и оказание услуг правового и технического характера нотариусами и работниками нотариальных архивов» нотариальный тариф за свидетельствование подлинности подписи известного нотариусу переводчика на переводе одного документа составляет 13 рублей 50 копеек (50 % базовой величины), за техническое оформление документа, изложенного на нескольких листах (не более 10 листов) - 2 рубля 70 копеек (10 % базовой величины).

Согласно указанному постановлению льгота по уплате нотариального тарифа может быть предоставлена в том случае, если свидетельствуется подлинность подписи переводчика на переводе документа, который выдан на имя самого пенсионера.

Поскольку справка об обучении выдана не на Ваше имя, а на имя Вашего сына, то льгота не может быть предоставлена.